US vs UK Crochet Terminology — The Complete Guide

By ·

Why does crochet have two completely different vocabularies?

Picture this: you find the cutest free crochet pattern online, you grab your hook, you start stitching — and by row three your blanket looks like a tiny, sad, curled-up taco. You didn't do anything wrong. You just got blindsided by the US vs UK terminology war. Both US and UK patterns use the same words — "single crochet", "double crochet", "treble" — but they mean totally different stitches. A US single crochet is a UK double crochet. A US double crochet is a UK treble. It's the crochet equivalent of ordering "chips" in London and getting fries instead of crisps. Same word, different universe. This guide puts both terminologies side by side so you can decode any pattern on the internet without accidentally making a stiff coaster when you wanted a flowy shawl.

The side-by-side terminology table

Here's the cheat sheet — bookmark it, print it, tape it to your yarn basket. Each row shows the same physical stitch as it's named in US and UK patterns, plus the abbreviations you'll actually see written down.
US termUS abbr.UK termUK abbr.
ChainchChainch
Slip stitchsl stSlip stitchss
Single crochetscDouble crochetdc
Half double crochethdcHalf treble crochethtr
Double crochetdcTreble crochettr
Treble crochettrDouble treble crochetdtr
Double treble crochetdtrTriple treble crochetttr
Triple treble crochettrtrQuadruple treble crochetqtr
GaugeTension
Yarn overyoYarn over hookyoh
SkipskMiss

Stitch by stitch — what each row actually means

Tables are great for a quick glance, but sometimes you want the backstory. Here's a slightly more human explanation of each stitch pairing and where people tend to get tripped up:
  • Chain (ch) = Chain (ch)The foundation stitch. Good news — both sides of the pond finally agree on something.
  • Slip stitch (sl st) = Slip stitch (ss)Same stitch, tiny abbreviation difference. Used for joining rounds, moving across stitches, or finishing off.
  • Single crochet (sc) = Double crochet (dc)Here's where the chaos starts. A US single crochet is a UK double crochet — the exact same stitch with two very different names.
  • Half double crochet (hdc) = Half treble crochet (htr)Yarn over, insert, pull up, yarn over, pull through all three loops. One name calls it half double, the other half treble.
  • Double crochet (dc) = Treble crochet (tr)This one is the biggest troublemaker. A US dc and a UK dc are NOT the same stitch. Read your pattern's terminology note twice.
  • Treble crochet (tr) = Double treble crochet (dtr)Each extra yarn over bumps the name up by one on the UK side. Taller stitches, same shifting naming game.
  • Double treble crochet (dtr) = Triple treble crochet (ttr)By the time you get this tall, you're basically knitting. The UK name just keeps stacking 'trebles'.
  • Triple treble crochet (trtr) = Quadruple treble crochet (qtr)Rarely seen in the wild, but worth knowing exists so you don't panic when a vintage pattern throws it at you.
  • Gauge () = Tension ()Not a stitch, but worth mentioning. US patterns talk about 'gauge'; UK patterns call the same measurement 'tension'.
  • Yarn over (yo) = Yarn over hook (yoh)The little wrap-the-yarn-around-the-hook move. Same motion, slightly longer British name.
  • Skip (sk) = Miss ()When a pattern tells you to jump over a stitch, US patterns 'skip' it while UK patterns politely 'miss' it.

How to tell which terminology a pattern is using

A well-written pattern will tell you right at the top: "This pattern uses US terms" (or UK). But not every pattern is well written, so here are some quick tells when the designer forgot to mention it:
  • If you see sc (single crochet) anywhere — it's a US pattern. UK terminology doesn't have a "single crochet" at all.
  • If the shortest stitch in the pattern is a dc and there's no sc, it's almost certainly a UK pattern where "dc" means what US crocheters call "sc".
  • If the pattern spells words like "colour", "centre", or "skein size" in grams rather than yards, it's probably from a UK or European designer.
  • If you see tension instead of gauge, that's another UK giveaway.
When in doubt, crochet a small swatch with both interpretations and see which one matches the pattern's photos. It takes ten minutes and saves hours of frogging.

Which one should you write your own patterns in?

If you're designing your own patterns (and if you are, congrats — check out our guide on how to write crochet patterns), you have to pick one lane. Most online marketplaces and the overwhelming majority of crocheters on social media default to US terms, so that's usually the safest choice for reaching the widest audience. If your audience is primarily British, Australian, or Kiwi, UK terms might feel more natural. Whichever you pick — say it loud, say it early. Put a big, obvious note at the very top of your pattern: "This pattern uses US crochet terminology." One line. That's all it takes to save someone a tiny sad taco blanket.

Let the editor keep your terminology consistent

Mixing terminologies mid-pattern is one of the sneakiest ways to confuse your readers. The hard frogg's life crochet pattern editor keeps your stitch abbreviations consistent across every round, auto-generates your stitch counts, and makes it easy to drop in a terminology note up top — so your pattern lands the same way for every single reader, no matter which side of the pond they're on.

Related Guides

buy me a coffee on ko-fi
Support me maybe?